The Importance of the Septuagint (Even for Pastors…) Part 1

I love the Septuagint! Well, I love Greek. I find the Septuagint, as a translation and interpretation of the Hebrew Jewish Scriptures fascinating. I love digging into the LXX for help with NT word studies in particular.

However, I am disappointed that it is not emphasized very much as a resource for pastoral ministry (esp Biblical interpretation), and that many pastors are simply unaware of its legacy, and the influence it has had on the NT writers. Perhaps Ferdinand Hitzig took it a bit too far when he told his students, “Sell all you have and buy a Septuagint!” But he knew something a lot of pastors don’t – there wouldn’t be a New Testament without a Septuagint.

I have spent some time reading articles and essays on the LXX ranging from recent ones to some dating several decades back. Over and over again, scholars have tried to emphasize the importance of the Septuagint for history of Christianity.

Lois Farag wrote this in 2006: “The status of the Septuagint as an inspired text was firmly fixed in the minds of early Christians” (“The Septuagint in the Life of the Early Church,” W&W 2006, p. 393). Another article author, Steven Briel, affirms the same: “Quite simply, the Septuagint was the Bible for the ancient church” (“The Pastor and the Septuagint,” Concordia Theological Journal 51.4 [1987]: 261-274). Briel points back to an article from 1970, where George Howard stated “Paul is…writing the Greek of a man who has the LXX in his blood” (“The Septuagint: A Review of Recent Studes,” RestQ 13 [1970] 154).

Perhaps, with a bit more detail, Melvin Peters’ statement is most persuasive: “It was not a secondary translation to Hebrew but was Scripture. It is quoted, expanded, exegeted, and allegorized in Hellenistic Greek religious literature and thus was the Scripture known to early Christians” (“Why Study the Septuagint?,” BAR 49 [1986] 178).

As history tells us, the Septuagint (referred to as LXX, for short) had this status (“inspired”) until the end of the fourth century. What happened then? Put simply, Jerome happened. Basically, Jerome felt that the Latin Biblical translations at his disposal (along with translations in other languages) were convoluted and too often divergent. He desperately wanted to write a new Latin translation. In order to do this properly, he felt compelled to work from the Hebrew texts of the Old Testament (as the earliest sources), and not solely or even primarily from the Greek Septuagint. Two points, though, should be made at this point. First, he had respect for the LXX and considered it inspired (or at least “special”). Secondly, he was not necessarily the voice of an anxious consensus. In many ways, he was alone. In particular, St. Augustine disagreed – quite passionately.

We have the benefit of extant letters from Augustine that express his protest against Jerome’s intentions. Augustine felt very strongly about the Septuagint, even stronger than Jerome. In his work, De Civitate Dei, Augustine wrote, “The Spirit which was in the prophets when they spoke, this very Spirit was in the seventy men when they translated” (18, 43). Interestingly, Augustine apparently believed that the LXX was ordained for the Christian Church because, as a Greek text, it was most suitable for outreach to the Gentile world (see Doctr. Chr. 2.22).

There is an excellent essay by A. Kotze (Stellenbosch) called “Augustine, Jerome, and the Septuagint,” where the conflict between these two theologians is analyzed in detail (see Septuagint and Reception, Brill, 2009). Kotze explains, “In letter 28 of 394 or 395 C.E., Augustine pleads with Jerome not to make a new translation of the OT from the Hebrew and in letter 71 of 403 C.E. he again expresses the wish that Jerome should rather make a new translation of the Septuagint” (245). She adds that there may have been a regional bias at work. The “Western Church Fathers” treated the Septuagint as “normative,” while in the East there was a tendency to prefer the Hebrew text (p. 246).

So, with Jerome’s Vulgate, the Septuagint began to fade. However, the “acceptance” of the Vulgate did not happen overnight. It took a couple of centuries for it to gain traction (the Venerable Bede used the Vulgate in his commentaries). However, after Jerome, it appears that the Septuagint started to lose its prize place as the primarily “inspired” translation of the Christian Church.

What about the Apocrypha? Did it fall out of use after Jerome? Good question. That will be the subject of the next post in this series.


20 thoughts on “The Importance of the Septuagint (Even for Pastors…) Part 1

  1. thank you for this! I am a pastor with a PhD in Biblical Studies, and I often find myself referring to the LXX, mostly for word studies. I also find that my students (and sometimes church folk) are surprised at how often the footnotes in the OT of their English Bibles show that a translation decision depended upon the LXX as the MT was unclear at some point.

  2. Undeniably believe that which you stated. Your favorite reason seemed to
    be on the internet the easiest thing to be aware of. I say to you, I definitely get irked while people think about worries that they plainly don’t know about.

    You managed to hit the nail upon the top as well as defined out the whole thing without
    having side-effects , people could take a signal. Will likely be back to get more.

  3. Make sure that the mattresses are thick and wide enough to cover the gaps so as to keep your children from being caught between such spaces when they are asleep or playing.
    cor neutral and allowing them one wall in a bright colour, along with matching accessories like curtains and bedding.
    In all, there is a use variety to choose from and you can only make the correct
    choice if you know your mind.

  4. Very good website you have here but I was curious if you knew of
    any forums that cover the same topics discussed in this article?

    I’d really like to be a part of online community where
    I can get feedback from other experienced people that share the same interest.

    If you have any recommendations, please let me know. Kudos!

  5. Friday night victims included a mother and a baby sucked out of their car as the EF3 hit near El Reno. A 4 year old boy died after being swept into the Oklahoma River on the south side of Oklahoma City, said Oklahoma City police Lt. Jay Barnett. The boy and other family members had sought shelter in a drainage ditch.If you have a snack, try small portions of low fat carbs, such as toast with a little jam or cereal with milk. Want a drink? Chamomile tea and honey are both natural sedatives. Just don’t eat a big meal within three hours of going to bed. Digesting a large amount of food has been shown to make you less sleepy.
    new jordans

  6. Pretty nice post. I just stumbled upon your blog and wanted to mention that I’ve truly
    enjoyed browsing your weblog posts. In any case I will
    be subscribing to your feed and I am hoping you write once more soon!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s